Pork ginger and egg omelet for a man from Denmark in Jul

I had a request form a young Danish man to cook ginger pork as a main dish today.  Actually, he requested a recipe calls a few ingredients. Then I gave several dishes and he picked up pork ginger.

He found out there are many pork menus in restaurants in this country.  That is true, we eat more pork and chicken dishes than beef dishes since beef is an expensive ingredient  either  restaurants and grocery stores.

IMG_5796

IMG_5799

He cooks egg omelet, tamago-yaki.  You might see tamago-yaki in Tsukiji fish market as a street food.  The recipe of Japanese style egg omelet calls mainly egg, sugar and soy sauce. If you have square pan, you can make nice square omelet, but even if you don’t have the pan, as long as you have spatula,  you can make nice shaped omelet  in a round pan.

It seems not easy to make square shaped egg omelet, but once you get it to roll the egg sheet you can do it by yourself.

Hope you bring the technique back to your home and show off to your family beautiful egg omelet!

Many thanks,

Kisshy

 

 

 

 

 

 

 

餃子

今日はスペインからの新婚旅行のカップルをお迎えしました。予約のやり取りから、旅先で食べた餃子がとっても美味しくてぜひ自分で作ってみたい!という熱意を感じていました。
野菜が沢山入った餃子は我が家の人気メニューで、皆で作るのも食べるのも楽しいパーティーに向いている料理です。是非一緒に作りたいと楽しみにしていました。

この日のメニューは主菜に餃子、副菜はきゅうりの胡麻酢和え、茄子田楽、鰹のたたきに薬味をたっぷりのせた小皿、ごはんに味噌汁でした。 お料理の好きなカップルで奥さんがリードしながら手際よく材料を刻み、調味料を合わせ、味噌汁の準備や茄子田楽用に茄子を焼きます。

鰹のたたきは、旬の日本の味としてお出ししていたところとても好評でしたのでこの頃の定番メニューになっています。近所のスーパーにほぼ毎日手頃で新鮮な鰹のたたきが手に入るので、薄めに切って、薬味にたっぷりのみょうがや紫蘇、おろし生姜をのせてポン酢で召し上がって頂きます。鰹はくせがある魚なのでちょっとしたチャレンジでしたが、今のところ100%のお客さんは「ん~!」と美味しいうなり声を共に召し上がっています。この「ん~!」という声をきくと「やった!」と心でガッツポーズをしてしまうほど嬉しいのです。 日本人にしてみれば当たり前だけど、外国からの方がレストランだと頼みにくいようなメニューを味わってもらいたいです。

餃子の話に戻りますが、クラスで餃子を作る時には皆さん餃子の皮にあんを包む作業はとても楽しんでくださります。 最初に見本を見せるのですが、「さあ、皆さん!1回しか見せませんから、からよーく見て下さいよ!笑」なんて子供に教えるように注意を引きながらデモンストレーションして見せます。お客さんご自身で作る番になると、「あら、フィリング(あん)が多かったわ!」「あなたの綺麗に出来たわね」「上手にできないわ・・笑」など、おしゃべりしながら、または集中している方もいらっしゃいますが皆で手を動かして同じ料理を作るのは楽しいものです。 時には「どんな形になっても餃子を焼いた後 up side down 上下裏返してお皿にのせるので、形はあまり関係ないんですよ」と声を掛けたりもします。

今日の奥様は帰国したらお友達を招待して餃子パーティーをしたいと餃子を包む作業も真剣でした。習いたい、と真剣な姿勢の方には私も持っている知識を全部教えたい。先日雑誌で読んだ餃子の作り方は、ひき肉を白くなるまでよく混ぜる、あんと皮の間に空気を入れないように包むと良いと書いてあったことを思い出して伝えました。そして後半はびっくりするくらい上手でした。また私を上回る出来上がりでした(汗)。

クラスで餃子を作る時はダイニングテーブルの上でホットプレートを使って焼きます。焼いている間にテーブルセッティングを済ませ、蒸し焼きにしたホットプレートの蓋を取り、ごま油で色よく焼き付けます。フライ返しでお皿にのせた餃子がちょうどよい焼き色で写真も沢山とっていかれました。

ランチタイムにはとても美味しい!と沢山食べていかれました。一緒にお出ししたきゅうりの酢の物や鰹のたたきのとても気に入っていらっしゃいました。

いつも最後に少しのデザートとお茶をお出しします。この日はちょうど頂き物だったカステラをデザートにしました。お客さんに「このお菓子はカステラといって、語源はスペイン語らしいですよ」というきっかけで話始めたところ、スペインにカスティーリャという地域があるんですよ、という話も伺いスペインのスイーツの話に及びました。

餃子に限らず、ご自身の好きなものをメニューにリクエストされる方が時々いらっしゃいます。家庭料理を教えているのでお店で食べたことがある味とは違うこともあるかもしれません。 それでも、来て下さったお客さんが帰国されてご自分のキッチンで作ってみるには特別な調味料や何日もかけて作った秘伝のたれは使えませんので身近にある材料で再現できるように心掛けています。 そして、期待していたように料理がおいしく出来上がり、満足して頂けた時には心から嬉しく思います。

IMG_4341

Salmon teriyaki class in Jul Teriyaki sauce

I gave a class of salmon teriyaki class for a group of three people.   One sweet girl is a Tokyo expat and her friend came over with her husband  from Paris then participated in my class.

I am embarrassed to speak in English in front of a person who speaks both Japanese and English since my English is not that good enough.  However, I try my best to let the students understand what I explain in about food.

Most people impressed, or overwhelmed that Japanese cooking calls so much sugar.  The combination of soy sauce and sugar make taste rich and nice, so that teriyaki sauce as well.  Teriyaki sauce is only combining soy sauce, mirin, sake and sugar.  The sauce can be used for both fish(mainly salmon and yellow tail) and chicken.

IMG_5771

The taste of  sweet soy sauce flavor is called “ama-kara” taste in Japanese, and it go with white rice as our stable food, and sake as stable alcohol drink (!?).

IMG_5784

The friendship of  girls childhood friends made my heart warm. They are so sweet!

I’m glad to hear they liked ama-kara taste of salmon teriyaki. Hope you have a wonderful stay in Tokyo together!

Many thanks!

Kisshy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Simmered fish class in Jul

I had a request for simmered fish cooking  from a couple from Marseille, France.

I enjoyed to talk with them about their city, since my husband and  visited years ago and remember how beautiful place!

This is my first taking request for simmered fish as the main dish.  The lady would like to learn something new Japanese taste. I agree I’d love to share something new taste to cooking enthusiast!

I’ve been subscribing Japanese traditional cooking school every week, and I have just learned how to cook simmered fish “nizakana” at the class.

The recipes of the class is always amazing, and no failure. However, I revise the recipe to suit my class for cooking beginners and  change the ingredients what every country can obtain.

Then I made a new recipe for the couple and the ingredient I used was fresh red snappers.

IMG_5764

 

IMG_5765

Finally they made a delicious simmered red snapper, and they liked the new teste very much.  I was big relieved!

Many thanks!

Kisshy

 

 

 

 

 

 

 

 

Sushi Class for a family : ingredients for sushi rolls

I’ve welcomed a family this morning for Sushi class. Sushi is popular in thin month.

 

IMG_5725

I prepare those ingredients for sushi roll.

Fresh salmon ( usually imported from Norway) , cooked shrimp, cucumber, avocado and seasoned fried tofu. I like to use fried tofu as ingredients for sushi roll.  It is easy to prepare and soy sauce based sweet soy sauce flavor makes the roll tastes better. Participants love this adding their roll.

This is fried tofu, we calls it “abura-age” in Japanese

油揚げ に対する画像結果

Cut this fried tofu in thick julienne, then simmer with soy sauce, sugar, sake and mirin  until liquids become thickened. You many keen to this flavor  sushi, Inari-zushi, the outside of rice is cooked fried tofu.

いなりずし に対する画像結果

This is desirable for vegetarian dish.

IMG_5720

Today’s participants enjoyed to make sushi roll.

Hope you will make sushi roll when you get back to your home!

 

Many thanks!

Kisshy

一期一会

本日のお客さんはイギリスからの夫婦。教師をされているご主人とライターの奥様。とても仲が良く、毎年夏休みには長い期間旅行に出かけているそうです。

順調に定番の鯵の南蛮漬け、茄子の田楽、きゅうりの胡麻酢和え、ごはん、味噌汁を作り、今日はサービスにマグロの漬けを一緒に作ってみました。日本のマグロは美味しいと言って下さる方が多いので、外食ではあまり出ないかもしれない漬け、我が家のメニューでよく登場する煮切りみりんと醤油で作る甘辛いタレで作る漬けを試して頂きとても喜んで頂きました。

 前回も書いたのですが、お客さんと最初に会う時はどんな方なのか少し緊張しますが、一緒に料理をして食事をする頃にはすっかり打ち解けています。会話の中からはご夫婦の暮らしぶりが伺えて、きっときれいな庭があって素敵な家にお住まいなんだろうな、など思いを巡らせます。

 私は大袈裟なのですがいつもこんな風に考えています。 世界中の人々の中で何かしらのきっかけで日本を知り、行ってみたいと思い、好きになり、その中の人々が日本に旅行に来てくださります。仕事の関係でいらっしゃる方もおります。更に和食が大好きで習ってみたい人、お料理が好きな人、日本の文化が好きな人がこのMusubi Cooking Class に来てくださるのです。きっと旅行に来られるのもどこの国も同じで仕事を調整したり、経済面を考えたり、旅行中のスケジュールを同行される方とすり合わせたり。充実した休暇を過ごすために沢山の段階を踏んでようやく私の教室に来てくださるのです。

 この何百万、何千万(もっと?)分の一のご縁ですから、せめて我が家に来て下さった方には料理だけでなく、この先の旅行やこれまで日本で滞在した思い出も素晴らしいものにしてもらいたいと心から思っています。

 この日はちょうどお盆休みの前で交通機関は大混雑を予想されていました。会話の中で、これから名古屋経由で長野方面に行く予定なのでこの近くで切符がとれないかというご質問。お盆は公休日でない為混雑予測は難しいのかもしれません。しかも行き先がメジャーな場所ではなくローカル列車を乗り継ぐような場所なのです。今から切符取れるかな、とそれを聞いて私の方が慌ててしまい、一緒に近くのみどりの窓口へ向かいました。

 長い列に並び窓口の方に行き先を説明して目的地の切符を手にすることが出来ました。後に聞いたのですが、ローカル線の旅も車窓から見える景色がとても素敵で乗り継ぎの駅でも楽しく過ごされたそうです。

 そんな風に、旅の感想を頂けると本当に良かったと思います。しかし、このご夫婦ならたとえ混雑していたとしてもそれも日本での経験として楽しんでおられたのかもしれません。いろんな考えが頭によぎるのですが、とにかくこんなに優しいご夫婦に会えたことをありがたく思います。

20160810_162747

 

 この日に限らず、教室にいらしたあと、皆さんどんなところへ行ってみたいか、どんなものを買いたいかなどを聞いて出来るだけ応えられるようにしています。最後まで日本で充実した時間を過ごしてほしいので、ついついお節介をしてしまうのですが。

 そして日本での滞在は素晴らしいものでした、というメールを頂くと本当に嬉しくなります。今後もこの一期一会の機会を大切にしていきたいです。

 

 

Sushi class for a family from Netherland

I welcomed a family of 4 for sushi class.  Yes, cooking sushi is popular than cooking ramen in this season since it’s been very warm in Japan!?

The temperatures in Tokyo these days are almost 30’s Centigrade and almost 70 %  of humidity. If you walk outside, you may sweat even though  just staying still or walking slowly.

Anyway, I’m always good relieve when I see  the customer shows up at the meeting point for cooking class. Everybody looks great, and exciting for the class, that is I expect for people. I am always exciting to meet new people who love cooking, too!

I sincerely enjoy sharing  cooking with people who like Japan, Japanese culture and Japanese food.

IMG_5656

When the time for rolling sushi, I become very serious to teach how to roll it. It is necessary to use both palms and fingers fits on the mat to make round shape of the roll.

IMG_5668

Yes! everyone did a great job!

IMG_5672

Every family member liked sushi rolls!  Hope you will make sushi roll again in your country.

 

Many thanks

Kisshy

 

 

 

sushi roll class : Sushi is Japanese daily meal?

Today is my 4th Sushi lesson in Jul. The participants came from UK and Australia. The lady from UK is an enthusiast for learning maki-zushi, and she brought newly met her friend to the class. Both ladies are lovely and I had great time with them.

Rolling sushi seems difficult that  students in my class say before practice. However, everyone makes beautiful rolls once they get some tips.

People often asks me if  sushi roll is made for daily family meal?  It is depend on the each family but I answer sushi roll is mainly  made for occasional meal, such as celebrating birthday, festivals and ceremonies. Also sushi is convenient for outside meal since you can eat with fingers, without chopsticks. Making Maki-zushi is not a daily meal, too much tasks.

Embarrassingly, I haven’t made sushi roll before I began to teach Japanese cooking for tourists since my culinary background is French cooking….poor excuse!  However, once I get to make rolls it is easier than I expected.  I failed time to time then I got how to make visually nice rolls. I did same experience with the students in my class, so I understand what is difficult points for the first tries.

IMG_5740

 

I’ m always happy to see the students made great rolls!

IMG_5753

 

Many Thanks!

Kisshy

素敵なご家族 そして反省点

今日はアメリカ・ニュージャージーから6人家族が料理教室にいらっしゃいました。優しく、面倒見のよいお父さんとかわいらしいお母さん、そして4人のお子さん、長男20歳、長女18歳 次男16歳 三男14歳の家族構成でした。本当に素敵なご家族で、このような方々とお会いできたことが宝なのだと感じたほどです。

 予約は長男がして下さり、メールを通じてメニューの相談をしていました。マーケットツアーが出来ますか?という問い合わせに、教室の前に行くことは可能の旨返信し当日は少し早めに集まり大き目のスーパーマーケットをみて回ることになりました。

 後に聞いたのですが、毎年夏休みに家族旅行をするのが欠かすことのない恒例行事でその旅行の計画は家族のメンバーが毎年交代でするそうです。今年は長男の担当で当料理教室を選んでくださったので、私も家族の皆さんに満足して頂けるように、最善を尽くそうと思いました。

 この日は教室を午後に予定して、最寄りの駅に集まったのは午後1時でした。会ったときには時差ぼけと蒸し暑さにすでにお母さんの口数が少なく心配したものでした。

 涼しいスーパーマーケットでは皆さん、どの商品がどこの国から輸入されているかに興味を持たれ、キャンベルスープや ハインツなどを見て喜んでおられました。ご家族のお父さんは料理と一緒に楽しみたい、とビールと日本酒を購入していました。

 買い物が終わるとうだるような暑さの中15分ほど歩いて自宅へ向かい、料理を始めました。お母さんとティーンエイジャーの男の子はお疲れで動けない様子でしたので椅子に座ってリラックスしてもらいました。

お父さんと長男、長女の3名には天ぷらを沢山揚げてもらいどうにか食事が揃いました。

 料理を作り終えた時点でお父さんと長男以外4名は食もあまり進まないようでした。それでも長男とお父さんは会話を盛り上げて下さり楽しい時間が過ぎました。

最後に本当に残念な事でしたが、この日は大量のお残しが出てしまいました。魚屋さんに予約してもらった卸した魚も出汁をとった味噌汁もご飯も沢山廃棄しなければなりませんでした。

素晴らしい家族でしたが、文化が違うので仕方ありません。私も思い起こせば次回に生かせることもいくつかあります。日本の暑さは蒸し暑さもある事をお知らせしておく、盛り付けは最初はお上品に少しずつ、そしてお替り(seconds)をテーブルの真ん中に用意するように等。

 各国ごとに、食の習慣が違うので食事を全部頂くのがかえって失礼にあたるところもあるそうです。出来るだけ残さないで食べて下さい、と心の中では強く思っていますがそれを受け入れてもらうのは難しいので、少なめに盛り付けて食べられるだけお代わりを用意するのが最善なのではないかと思いました。

 その教室以来、クラスがある時には待ち合わせ場所から自宅へ向かうまでの間、日本に到着してどのくらいか、時差ぼけがあるか、夏の間は特に日本の暑さには慣れましたか?などできるだけ早い段階で様子を伺うように心がけています。

 クラス終了後、長男にサンキューメールを出しましたが返事が来ることが無く、ご家族が楽しんで頂けなかったのではないか、企画して下さった方に悪かったな、としばらく暗い気持ちでいました。

 しかしそれから1週間ほどたった時、長男からメールがありました。メールに気付いていなかったお詫びと貴重な経験をありがとう、家族みんなが楽しんでいました。マーケットツアーも日本の生活が知れて良かったと書かれていました。

 心配の雲が払拭されたような、そのメールでとても安心したことは忘れないでしょう。喜んで頂けて、本当に良かったです。

 

20160803_173307

 

Sushi roll and cooking fish class on Jul 5th ’17

I had special request to make sushi roll and cooking fish by a couple from UK.

Regularly our cooking class offers one main dish, two side dishes, rice and miso soup. However, we can cope with extra main dish or side dish if someone requests with additional fee.

Then we decided to cook Salmon naban marinade which is Japanese style escabeche, sushi roll, cucumber with sweet sesame dressing,  fried eggplant with miso sauce at the class. I assumed the class will be busier than the regular class, so I prepared the ingredients elaborately.

Making sushi roll is challenging, but mostly the participants has done very well, embarrassedly, sometime better than me(!).

The participants were well done for chopping ingredients and major the seasonings to make sauces.

 

Fanning make cooked rice cooler faster than room temperatureIMG_5577[1]

Making an egg omelet for center of sushi roll. Little challenging at the begging of the part, but I’m sure you will get accustomed and finally make a beautiful omelets.

IMG_5581[1]

Spread out vinegar rice over nori seaweed to make base of the roll. .

IMG_5584[1]

They made beautiful sushi rolls and enjoyed for lunch.

I appreciate your amazing review for Trip Advisor. I’m glad you and your wife enjoyed the class.

Thank you for coming!

Best,

Kisshy